отживать - translation to γαλλικά
Diclib.com
Λεξικό ChatGPT
Εισάγετε μια λέξη ή φράση σε οποιαδήποτε γλώσσα 👆
Γλώσσα:

Μετάφραση και ανάλυση λέξεων από την τεχνητή νοημοσύνη ChatGPT

Σε αυτήν τη σελίδα μπορείτε να λάβετε μια λεπτομερή ανάλυση μιας λέξης ή μιας φράσης, η οποία δημιουργήθηκε χρησιμοποιώντας το ChatGPT, την καλύτερη τεχνολογία τεχνητής νοημοσύνης μέχρι σήμερα:

  • πώς χρησιμοποιείται η λέξη
  • συχνότητα χρήσης
  • χρησιμοποιείται πιο συχνά στον προφορικό ή γραπτό λόγο
  • επιλογές μετάφρασης λέξεων
  • παραδείγματα χρήσης (πολλές φράσεις με μετάφραση)
  • ετυμολογία

отживать - translation to γαλλικά


отживать      
см. отжить
désuétude         
{f} устарелость;
tomber en désuétude - выходить/выйти из употребления; устаревать/устареть; отживать/отжить;
loi (expression) tombée en désuétude - устаревший закон (устаревшее, устарелое [вышедшее из употребления] выражение)
vivre         
жить , существовать ; прожить; доживать/дожить ;
il a vécu 90 ans - он прожил девяносто лет;
il a vécu très vieux - он дожил до [глубокой] старости;
il vivra centenaire - он до ста лет доживёт;
tant que je vivrai - пока я жив...;
il ne lui reste pas beaucoup à vivre - ему осталось жить недолго;
la joie de vivre - радость жизни;
qu'est-ce qui le fait vivre ? - ради чего он живёт?;
il vit dans le passé (dans l'instant) - он живёт прошлым (настоящим);
nous vivons à une époque passionnante - мы живём в интереснейшее время;
ici il fait bon vivre - здесь хорошо живётся;
il a vécu - он умер;
il vit à Paris (à la campagne) - он живёт в Париже (в деревне);
il a vécu de longues années à Moscou - он прожил долгие годы в Москве;
son nom vivra éternellement - имя его будет жить вечно;
cette revue ne peut plus vivre - этот журнал не может больше существовать;
ce souvenir vit toujours en moi - это воспоминание всё ещё живо во мне;
ses personnages vivent - его персонажи живут;
l'intelligence vit dans son regard - в его взгляде светится ум;
faire vivre une idée - осуществлять/осуществить идею;
отживать/отжить;
le colonialisme a vécu - колониализм отжил своё;
il se laisse vivre - он живёт как придётся [как птица небесная];
qui vivra verra - поживём - увидим, время покажет;
жить; проводить /провести жизнь..., вести какой-л. образ жизни;
vivre eu famille - жить в семье [семьёй];
vivre avec son époque - идти в ногу со временем;
il vit dans les livres - он проводит жизнь над книгами;
il vit en ermite - он живёт затворником;
il vit dans les nuages - он витает в облаках;
vivre d'illusions (d'espérances) - жить иллюзиями (надеждами);
la manière de vivre - образ жизни;
vivre sur sa réputation - жить прошлыми заслугами;
vivre en société - жить в обществе;
il est difficile à vivre - с ним трудно ужиться [жить];
il faudra lui apprendre à vivre - придётся научить его уму-разуму;
ça lui apprendra à vivre! - поделом ему!, это послужит ему уроком;
жить, существовать;
travailler pour vivre - работать, чтобы жить;
vivre de son travail (de sa rente) - жить своим трудом (на ренту);
ses parents le font vivre - он живёт на средства [своих] родителей;
il vit avec 200 roubles par mois - он живёт на двести рублей в месяц;
il vit au jour le jour - он живёт чем бог пошлёт [перебивается со дня на день];
il faut bien vivre - жить-то надо;
il faut bien que tout le monde vive - жить каждому хочется;
l'homme ne vit pas que de pain - не хлебом единым жив человек;
vivre de fruits et de légumes - питаться [одними] фруктами и овощами; сидеть на фруктах и овощах;
vivre de peu - жить, довольствуясь малым;
faire vivre - кормить кого-л.; давать/дать средства на существование (+ D);
elle vit pour ses enfants - она живёт ради [своих] детей;
de quoi vivent-ils? - на что они живут?;
cela ne suffit pas pour vivre - этого не хватает на жизнь;
il n'a pas de quoi vivre - ему не на что жить;
se procurer de quoi vivre - добывать/добыть себе на жизнь;
vivre d'amour et d'eau fraîche, vivre de l'air du temps - питаться святым духом;
vivre sa vie - жить своей жизнью;
vivre des jours heureux - прожить счастливо; знать счастливые дни;
vivre des moments inoubliables (une aventure extraordinaire) - переживать/пережить незабываемые минуты (необычайное приключение);
vivre une période de crise - переживать кризис;
nous avons en vous écoutant vécu la vie de ces pionniers - слушая вас, мы как бы жили жизнью этих первопроходцев;
vécu - пережитый, правдивый;
un roman vécu - роман, основывающийся на подлинных событиях [фактах];
une histoire vécue - подлинная история;
пережитое ;
une impression de vécu - впечатление подлинности [правдивости];
{m}:
еда, пища; харчи;
avoir le vivre et le couvert chez qn - жить на всём готовом у кого-л.;
съестные припасы, продовольствие ; продовольственные продукты ;
les vivres commencent à manquer - припасов начинает не хватать;
rationner les vivres - нормировать распределение продуктов;
couper les vivres à qn - прекращать/прекратить оказывать денежную помощь кому-л.; лишать/лишить кого-л. куска хлеба [средств к существованию]

Ορισμός

отживать
ОТЖИВ'АТЬ, отживаю, отживаешь. ·несовер. к отжить
. Отживающий обычай.
Παραδείγματα από το σώμα κειμένου για отживать
1. Может, сейчас мы начнем отживать период, когда то, что показывают миллионам, стоит дорого.
2. Эскизный проект 1'32 года был выполнен архитекторами Савельевым и Стопраном, но уже в 1'34 году, "когда начал отживать период конструктивизма в строительстве", он был капитально переработан Щусевым.
3. Эскизный проект 1'32 года был выполнен архитекторами Савельевым и Стопраном, но уже в 1'34 году, "когда начал отживать период конструктивизма в строительстве", их проект был капитально переработан Щусевым.